U ponedjeljak promocija autentičnog i definitivnog izdanja Kamenog spavača Maka Dizdara

U ponedjeljak promocija autentičnog i definitivnog izdanja Kamenog spavača Maka Dizdara

U ponedjeljak, 3. aprila 2017. godine u 18:00 sati u Bošnjačkom institutu bit će održana promocija autentičnog i definitivnog izdanja Kamenog spavača Maka Dizdara.

U pogovoru priređivača prof. dr. Sanjina Kodrića navedeno je da “ova knjiga predstavlja autentično i definitivno izdanje Kamenog spavača Maka Dizdara (editio authentica et definitiva). Riječ je, dakle, o posljednjoj autoriziranoj, konačnoj verziji Kamenog spavača, tj. o verziji koja je izraz posljednje stvaralačke volje autora, ali i o verziji koja je priređena za objavljivanje u skladu s najvišim tekstološkim i književnohistorijskim standardima i kriterijima.

Ovo je i prvo, zasad jedino ovakvo izdanje, i u tom smislu razlikuje se više ili manje od svih drugih dosadašnjih izdanja Kamenog spavača, odnosno u pitanju je finalni tekst ove autorove knjige, kao i tekst koji bi se trebao smatrati kanonskim”.

O Kamenom spavaču i njegovom autentičnom i definitivnom izdanju govorit će dr. Gorčin Dizdar (urednik), prof. dr. Sanjin Kodrić (priređivač), prof. dr. Muhidin Džanko, prof. dr. Dijana Hadžizukić, prof. dr. Vahidin Preljević i doc. dr. Adijata Ibrišimović-Šabić.

Izdavač autentičnog i definitvnog izdanja Kamenog spavača je Fondacija “Mak Dizdar”, a promocija se održava u sklopu projekta obilježavanja stote godišnjice rođenja Maka Dizdara pod nazivom “Mak Dizdar: prvih stotinu godina”. Objavljivanje ove knjige podržali su Ministarstvo kulture i sporta Kantona Sarajevo i Kabinet potpredsjednika Federacije Bosne i Hercegovine Milana Dunovića.

Previous Mi se ponosimo time, da je upravo naš jezik, a iz naše otadžbine uzet za osnovu književnog jezika naših komšija
Next Porast doznaka iz inostranstva: Bosanska dijaspora poslala 3,57 milijardi maraka

You might also like

KULTURA I UMJETNOST

KUD “Željezara” Zenica: Desetljećima čuvari kulturnog nasljeđa Bosne i Hercegovine

Poznavati historiju i kulturno bogatstvo svog naroda i države nije dovoljno, već je potrebno isto njegovati, promovirati u širem okruženju, a znanja prenositi budućim generacijama, koje će nastaviti predano čuvati

KULTURA I UMJETNOST

Perzijski jezik – dio bosanske kulturne baštine

  Perzijski jezik i iranska kultura u posljednje vrijeme sve više su prisutni na području zemalja bivše Jugoslavije. To se posebno odnosi na područje Bosne i Hercegovine, koje je u

KULTURA I UMJETNOST

Nedžad Salković: Za pjesmu ˝Nek mirišu avlije˝ slobodno mogu reći da je među najljepšim hanumama sevdalinke

Pjesma ˝Nek mirišu avlije˝ već godinama upotpunjava porodična okupljanja i bajramska druženja, a prepoznatljive stihove pjevaju i djeca i odrasli. O nastanku pjesme, koja odiše radošću zbog najvažnijeg muslimanskog blagdana,