Home » Prvi bosanski rječnik: Gradu Tuzla 2.000 bosansko-turskih rječnika
PISMENOST / KNJIŽEVNOST

Prvi bosanski rječnik: Gradu Tuzla 2.000 bosansko-turskih rječnika

Najstariji bosanski i balkanski rječnik…

U okviru zajedničkog projekta “dvije bratske Tuzle” Općine Tuzla iz Istanbula (Turska) i Grada Tuzla u Bosni i Hercegovini, na prvom bosansko-turskom rječniku, Makbul-i-Arif, koji je 1631. godine sastavio Muhammed-i Hevai Uskufi, rađene su analize i revizije od bosansko-turskog izdavačkog vijeća u periodu od jedne godine, nakon čega je rječnik odštampan je u tiražu od 3.000 primjeraka.

Od tog broja 2.000 primjeraka je dodijeljeno gradu Tuzla.

“Nadamo se da će jedno ovako vrijedno djelo, na koje su potpis stavile ove dvije bratske općine, imati trajan doprinos u izučavanju historije i književnosti obje zemlje”, navedeno je iz Instituta “Yunus Emre”.

Pouzdavši se u Boga zadubio sam se u misli,
Te se u taj čas dosjetih
Da skupim jedan rječnik na bosanskom jeziku,
Nek i on prema sebi bude jedno svjetlo.
Mnogo je lijepih rječnika napisano,
Sve kao dragi kamen pribranih i omiljenih,
Ali nema napisana na bosanskom jeziku,
Ni sastavljena u prozi ni skićena u stihove…

napisao je, između ostalog, u Uvodu u svoj rječnik na bosanskom jeziku, Muhamed Hevai Uskufi 1631.godine. 

Rječnik Tuzlaka Muhameda Hevaije Uskufije, koliko je nauci dosad poznato, je najstariji bosanski rječnik i prvi južnoslavenski rječnik napisan štokavskim dijalektom. 

Rječnik je prethodno objavljivan 2001. te 2011. godine.